top of page
有人说世界会结束火
有人在兵力说
从我所倡导的欲望
我与那些喜欢活的人在一起
但如果不得不灭亡两次
我觉得我知道足够的仇恨
说破坏病
也很棒
就够
火和冰
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
Fire and Ice
一首诗-by: Robert Frost


有人说世界将在一团火中结束,
也有人说它将凝成一块冰。
从我对欲望的体会来看
我和那些人一样炽热如火 。
但如果这世界注定要毁灭两次的话,
我想我已然理解
那所谓的仇恨冷酷似冰
巨大力量
将再度摧毁这眼前的一切
足以。
火和冰
This is another translation provided by my teacher, ao lao shi
bottom of page